Miele STB 201 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Aspirateurs Miele STB 201. STB 201 / STB 205 [en] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 76
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
de Gebrauchsanweisung für Turbobürste
en Turbobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor de turboborstel
fr Mode d’emploi pour turbobrosse
it Istruzioni d’uso per turbospazzola
es Instrucciones de manejo para turbocepillo
pt Instruções de utilização para Escova Turbo
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá ôçí âïýñôóá Turbo
da Brugsanvisning for turbobørste
no Bruksanvisning for turbobørste
sv Bruksanvisning för turboborste
fi Turbo-mattosuuttimen käyttöohje
en U Operating Instructions for Turbobrushes
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè òóðáîùåòêè
STB 201 / STB 205
M.-Nr. 04 811 674
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Résumé du contenu

Page 1 - STB 201 / STB 205

de Gebrauchsanweisung für Turbobürsteen Turbobrush Operating Instructionsnl Gebruiksaanwijzing voor de turboborstelfr Mode d’emploi pour turbobrosseit

Page 2 - Kinder im Umfeld

Using the TurbobrushThe Turbobrush is particularly suitablefor vacuuming cut pile carpeting and isoperated by the suction power of thevacuum cleaner.I

Page 3 - Sachgemäßer Gebrauch

Fitting the TurbobrushModel STB 205This Turbobrush is intended for usewith Miele vacuum cleaners.^Instead of the usual floor attachment,fit the Turbob

Page 4

,Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supply forcleaning or maintenance work onthe Turbobrush. Switch off at thewall socket and rem

Page 5 - Anwendung der Turbobürste

De turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopenen kan er materiële schade ontsta

Page 6 - Nebenluftschieber öffnen

Gebruik~Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen.~Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar wordenaangezogen

Page 7 - Fäden und Haare entfernen

Eigenschappen van de turbo-borstelDe turboborstel wordt door de zuig-kracht van de stofzuiger aangedreven.Door het roteren van de borstelas wor-den dr

Page 8

Het aanbrengen van de turbo-borstelModel STB 205Deze turboborstel is op Miele-stof-zuigers afgestemd.^Steek de turboborstel in plaats vande zuigmond o

Page 9

,Bij onderhoudswerkzaamhedendient u de stofzuiger uit te schakelenen de stekker uit de contactdoos tetrekken.Draden en haren verwijderen^Draadjes, har

Page 10 - Using the Turbobrush

Cette turbobrosse répond aux consignes de sécurité en vigueur.Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dé-gâts sur les personnes et l

Page 11 - Opening the air adjustment

~N’utilisez pas la turbobrosse à proximité de la tête. Les cheveuxlongs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.~N’approchez pas

Page 12 - Removing threads and hairs

Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schädenan Personen und Sachen führen.Le

Page 13 - Technische veiligheid

Propriétés de la turbobrosseLa turbobrosse est alimentée par l’aspi-rateur.La rotation du rouleau de brosse per-met de ramasser davantage de fils, dec

Page 14 - Het afdanken van het apparaat

Montage de la turbobrosseType STB 205Cette turbobrosse est conçue pours’adapter sur les aspirateurs Miele.^Emboîtez la turbobrosse sur le tube àla pla

Page 15 - Eigenschappen van de turbo

,Arrêtez et débranchez l’aspira-teur avant de nettoyer la turbobrosse.Elimination des fils et cheveux^Coupez les fils et cheveux qui sesont enroulés a

Page 16 - Mechanische zuigkrachtrege

Questa turbospazzola è conforme alle previste norme di sicurezza.Un uso improprio può tuttavia causare danni a persone e/o cose.Prima di mettere in fu

Page 17 - Draden en haren verwijderen

~Non aspirare con la turbospazzola ad altezza della testa: pericolodi aspirare e arrotolare i capelli lunghi.~Tenere lontani dalla turbospazzola in fu

Page 18 - Utilisation

Caratteristiche della turbo-spazzolaLa turbospazzola viene azionata dalflusso di aria aspirata dall’aspirapolve-re.La rotazione del rullo-spazzola int

Page 19

Innestare la turbospazzolaTipo STB 205Questa turbospazzola è stata concepitaesclusivamente per gli aspirapolvereMiele.Innestare la turbospazzola sul t

Page 20 - A utiliser

,Prima di qualsiasi operazione dimanutenzione alla turbospazzola,spegnere l’aspirapolvere e staccarela spina dalla presa.Rimuovere fili e capelli^Tagl

Page 21 - Ouverture du curseur

Este turbocepillo cumple todas las normas de seguridad vigen-tes. El uso o manejo indebido puede causar daños a personas yobjetos.¡Lea detenidamente l

Page 22

~¡No aspire con el turbocepillo cerca de la cabeza! Los cabelloslargos podrían ser aspirados y enrollados en el cepillo cilíndrico.~¡No acerque el tur

Page 23 - Sicurezza tecnica

~Kinder dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nicht ohneAufsicht reinigen oder warten.~Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubs

Page 24

Propiedades del turbocepilloEl turbocepillo es accionado por lacorriente de aspiración del aspirador.La rotación del cepillo cilíndrico permi-te una ó

Page 25

Colocación del turbocepilloModelo STB 205Este turbocepillo está diseñado paraaspiradores Miele.^Coloque el turbocepillo en el tuboaspirador en lugar d

Page 26 - Aprire l’aria secondaria

,Antes de realizar cualquier tra-bajo de mantenimiento en el turbo-cepillo, desconecte el aspirador ydesenchufe la clavija.Eliminación de hilos y pelo

Page 27 - Rimuovere fili e capelli

A escova manual Turbo corresponde às normas de segurançaem vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pesso-as e objectos.Leia as instruções

Page 28 - Seguridad técnica

~Não utilize a escova em funcionamento perto da cabeça.Cabelos compridos podem ser aspirados e enrolados.~Ao aspirar mantenha certas peças como por ex

Page 29 - Desestimación

Características da escova tur-boA escova turbo é accionada através dacorrente de sucção do aspirador.A rotação do rolo da escova intensificaa recolha

Page 30 - Manejo del turbocepillo

Encaixar a escova turboModelo STB 205Esta escova turbo combina com osaspiradores Miele.^Encaixe a escova turbo no tubo deaspiração até sentir o bloque

Page 31 - Colocación del turbocepillo

,Desligue sempre o aspiradorquando efectuar trabalhos de re-paração ou manutenção na escovaturbo e retire a ficha da tomada.Retirar linhas e cabelos^C

Page 32 - Eliminación de hilos y pelos

Ç âïýñôóá Turbo áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò éó÷ýïõóåòðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. ÊáìéÜ öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôï ÷åéñé

Page 33 - Utilização

~Êáèáñßæåôå ðÜíôá ôç âïýñôóá Turbo ìå Ýíá óôåãíü Þ åëáöñÜõãñü ðáíß. Ìçí ôç âõèßæåôå ðïôÝ ìÝóá óå íåñü. Áí ðáñáìåßíåéõãñáóßá ìÝóá óôç óõóêåõÞ, õðÜñ÷åé

Page 34 - Cuidados

~Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor demAbsaugen vollständig tr

Page 35 - Utilização da escova turbo

~ÐñïóÝîôå íá ìçí áíáññïöçèïýí âáñéÜ, óêëçñÜ Þ áé÷ìçñÜáíôéêåßìåíá. Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ìðëïêÜñéóìá êáé âëÜâåòóôç âïýñôóá Turbo êáé óôç óêïýðá!~Ìçí åð

Page 36 - Abrir o regulador de ar

Éäéüôçôåò ôçò âïýñôóáò TurboÇ âïýñôóá Turbo êéíåßôáé ìå ôïñåýìá áíáññüöçóçò ôçò çëåêôñéêÞòóáò óêïýðáò.Ç ðåñéóôñïöéêÞ êßíçóç ôïõêõëßíäñïõ ôçò âïýñôóáò

Page 37 - Retirar linhas e cabelos

ÔïðïèÝôçóç âïýñôóáò TurboÌïíôÝëï STB 205ÁõôÞ ç âïýñôóá Turbo åßíáé åéäéêÜêáôáóêåõáóìÝíç ãéá óõíäõáóìü ìåìéá óêïýðá Miele.^Ôïðïèåôåßôå ôç âïýñôóá Turbo

Page 38 - Ôå÷íéêÞ áóöÜëåéá

,Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ-ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò, ðñéíðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôååñãáóßá óõíôÞñçóçò ôçòâïýñôóáò Turbo.ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáéìáë

Page 39 - ×åéñéóìüò

Denne turbobørste opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestem-melser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på per-soner og genstande.Læs brugsan

Page 40 - Ãéá ôéò ðáëéÝò óõóêåõÝò

~Turbobørsten må ikke komme i nærheden af hovedet, når støvsu-geren er tændt! Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen.~Sørg for at holde f.e

Page 41 - ×ñÞóç ôçò âïýñôóáò Turbo

Turbobørstens egenskaberTurbobørsten drives af støvsugerenssugestrøm.Børstevalsens rotation intensiverer op-tagelsen af tråde, hår og fnug.Fire hjul h

Page 42 - Ñýèìéóç ôçò âáëâßäáò áÝñá

Turbobørsten sættes påModel STB 205Denne turbobørste er beregnet til brugsammen med Miele støvsugere.^Sæt turbobørsten på støvsugerrøret istedet for g

Page 43 - ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé

,Sluk altid støvsugeren før rengø-ring/vedligeholdelse af turbobørstenog træk stikket ud.Tråde og hår fjernes^Tråde og hår, der har viklet sig rundtom

Page 44 - Teknisk sikkerhed

Denne turbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav.Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstan-der.Les nøye gjennom bruksanvi

Page 45 - Bortskaffelse af turbobørsten

Eigenschaften der TurbobürsteDie Turbobürste wird vom Saugstromdes Staubsaugers angetrieben.Die Rotation der Bürstenwalze intensi-viert die Aufnahme v

Page 46 - Anvendelse af turbobørsten

Bruk~Ikke ta i børstevalsen mens den går rundt. Fare for skade!.~Ikke støvsug med turbobørsten i nærheten av hodet! Lange hårkan suges inn og bli vikl

Page 47 - Turbobørsten sættes på

Turbobørstens egenskaperTurbobørsten drives av støvsugerensluftstrøm.Børstevalsens rotasjon intensivereropptaket av tråder, hår og lo.Fire løpehjul ho

Page 48 - Tråde og hår fjernes

Påsetting av turbobørstenType STB 205Denne turbobørsten er tilpasset Mielestøvsugere.^Fest turbobørsten i stedet for gulv-munnstykket på sugerøret. Lå

Page 49 - Teknisk sikkerhet

,Slå av støvsugeren før vedlike-hold av turbobørsten og trekk utstøpselet.Fjerning av tråder og hår^Klipp av tråder og hår som har vikletseg rundt bør

Page 50 - Kassering

Denna turboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigtbruk kan dock leda till personskador och skador på föremål.Läs bruksanvisningen noga

Page 51 - Bruk av turbobørsten

~Dammsug inte med turboborsten i närheten av huvudet. Långthår kan sugas in och fastna.~Håll gardiner, kläder, schalar etc borta från turboborsten! De

Page 52 - Åpning av falskluftskyveren

Turboborstens egenskaperTurboborsten drivs av dammsugarensluftström.Borstvalsens rotation ökar upptaget avhårstrån och damm.Fyra löphjul håller turbob

Page 53 - Fjerning av tråder og hår

Fastsättning av turboborstenModell STB 205Den här turboborsten är avsedd förMieles dammsugare.^Skjut in turboborsten på sugröretistället för golvmunst

Page 54 - Användning

,Stäng alltid av dammsugarenoch dra ut stickproppen innan sköt-sel av turboborsten.Avlägsna trådar och hårstrån^Klipp av trådar och hårstrån som harli

Page 55

Tämä turbo-mattosuutin on hyväksyttyjen teknisten vaatimusten jasähkölaitteille asetettujen turvallisuusmääräysten mukainen.Laitteen asiaton käyttö vo

Page 56 - Användning av turboborsten

Turbobürste aufsteckenTyp STB 205Diese Turbobürste ist auf Miele Staub-sauger abgestimmt.^Stecken Sie die Turbobürste anstelleder Bodendüse auf das Sa

Page 57 - Öppning av luftreglaget

~Varo pitämästä päätäsi mattosuuttimen läheisyydessä! Pitkäthiukset voivat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ympärille.~Varo käyttämästä mattosuuti

Page 58 - Avlägsna trådar och hårstrån

Mattosuuttimen toimintaTurbo-mattosuutin toimii pölynimurinoman imuvoiman avulla.Pyörivä harjatela irrottaa tehokkaastilangat, nöyhdän ja hiukset.Suut

Page 59 - Tekninen turvallisuus

Mattosuuttimen liittäminenimuriinMalli STB 205Tämä mattosuutin on tarkoitettu käytet-täväksi Miele-pölynimureiden kanssa.^Kiinnitä suutin imuputkeen t

Page 60 - Käytöstä poistaminen

,Irrota aina pölynimurin pistotulp-pa pistorasiasta mattosuuttimenhuollon tai puhdistuksen ajaksi.Langanpätkien ja hiusten irrot-taminen^Leikkaa harja

Page 61 - Mattosuuttimen käyttö

The Miele Turbobrush complies with all legal safety requirements.Improper use can cause both personal injury and propertydamage.Before using the appli

Page 62 - Ilmamäärän säädin

~Do not unplug vacuum by pulling on cord. To unplug, grasp theplug, not the cord.~Turn off all controls before unplugging vacuum cleaner.~Do not subme

Page 63

~Do not vacuum anything that is burning or smoking, such ascigarettes, matches, or hot ashes.Disposing of an old appliance~Before discarding an old ap

Page 64 - Technical safety

Features of the TurbobrushThe Turbobrush is driven by the suctionpower of the vacuum cleaner. Thebrush roll rotation increases the intakeof threads, h

Page 65 - Daily Use

Attaching the Turbobrush tothe Miele Vacuum CleanerModel STB 205This Turbobrush is intended for usewith Miele vacuum cleaners only.^Insert the suction

Page 66 - Disposing of an old appliance

,Always turn off the vacuum clea-ner and disconnect the plug fromthe electrical supply before cleaningor servicing the Turbobrush or vacu-um.Removing

Page 67 - Operation

,Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Wartung der Turbobürsteaus und ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose.Fäden und Haare entfernen^Zerschneid

Page 68 - Attaching the Turbobrush to

Äàííàÿ òóðáîùåòêà ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì íîðìàìáåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó, è âåùàì.Ïðî÷òèòå âíèì

Page 69

~Íèêîãäà íå îêóíàéòå òóðáîùåòêó â âîäó è ïðîòèðàéòå ååòîëüêî ñóõîé èëè ñëåãêà âëàæíîé òðÿïêîé. Ïðè íàëè÷èèâëàæíîñòè âíóòðè ïðèáîðà âîçíèêàåò îïàñíîñòü

Page 70 - Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü

~Íå ïûëåñîñüòå òÿæåëûå, òâåðäûå èëè ñ îñòðûìè êðîìêàìèïðåäìåòû!Ðàáîòà òóðáîùåòêè è ïûëåñîñà ìîæåò áûòü çàáëîêèðîâàíà, ÷òîìîæåò ïðèâåñòè ê èõ ïîâðåæäåí

Page 71 - Ýêñïëóàòàöèÿ

Õàðàêòåðèñòèêè òóðáîùåòêèÒóðáîùåòêà ïðèâîäèòñÿ â äåéñòâèåïîòîêîì âñàñûâàåìîãî ïûëåñîñîìâîçäóõà.Âðàùåíèå ùåòî÷íûõ âàëèêîâïîìîãàåò áîëåå èíòåíñèâíîìó ñá

Page 72 - Èìåòü â âèäó ïðè óòèëèçàöèè

Ïîäñîåäèíåíèå òóðáîùåòêèê ïûëåñîñó -Òèï STB 205Ýòà òóðáîùåòêà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿèñïîëüçîâàíèÿ ñ ïûëåñîñàìè Miele.^Âñòàâüòå òóðáîùåòêó âìåñòî ùåëåâîéíàñ

Page 73 - Èñïîëüçîâàíèå òóðáîùåòêè

,Âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ èâûòàùèòå åãî ñåòåâóþ âèëêóïûëåñîñà èç ðîçåòêè, ïðåæäå ÷åìïðèñòóïàòü ê ðàáîòàì ïîòåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþòóðáîùåòêè.Óäàëåíèå íèòîê

Page 74 - Îòêðûâàíèå âñïîìîãàòå

Änderungen vorbehalten (STB201/205) - 4312M.-Nr. 04 811 674 / 08

Page 75 - Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ

The Turbobrush conforms to current safety requirements.Incorrect use can, however, present a risk of both personal injuryand material damage.Read the

Page 76 - M.-Nr. 04 811 674 / 08

Use~Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury.~Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties, scarvesetc. could b

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire