de Gebrauchsanweisung für Turbobürsteen Turbobrush Operating Instructionsnl Gebruiksaanwijzing voor de turboborstelfr Mode d’emploi pour turbobrosseit
Using the TurbobrushThe Turbobrush is particularly suitablefor vacuuming cut pile carpeting and isoperated by the suction power of thevacuum cleaner.I
Fitting the TurbobrushModel STB 205This Turbobrush is intended for usewith Miele vacuum cleaners.^Instead of the usual floor attachment,fit the Turbob
,Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supply forcleaning or maintenance work onthe Turbobrush. Switch off at thewall socket and rem
De turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopenen kan er materiële schade ontsta
Gebruik~Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen.~Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar wordenaangezogen
Eigenschappen van de turbo-borstelDe turboborstel wordt door de zuig-kracht van de stofzuiger aangedreven.Door het roteren van de borstelas wor-den dr
Het aanbrengen van de turbo-borstelModel STB 205Deze turboborstel is op Miele-stof-zuigers afgestemd.^Steek de turboborstel in plaats vande zuigmond o
,Bij onderhoudswerkzaamhedendient u de stofzuiger uit te schakelenen de stekker uit de contactdoos tetrekken.Draden en haren verwijderen^Draadjes, har
Cette turbobrosse répond aux consignes de sécurité en vigueur.Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dé-gâts sur les personnes et l
~N’utilisez pas la turbobrosse à proximité de la tête. Les cheveuxlongs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.~N’approchez pas
Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schädenan Personen und Sachen führen.Le
Propriétés de la turbobrosseLa turbobrosse est alimentée par l’aspi-rateur.La rotation du rouleau de brosse per-met de ramasser davantage de fils, dec
Montage de la turbobrosseType STB 205Cette turbobrosse est conçue pours’adapter sur les aspirateurs Miele.^Emboîtez la turbobrosse sur le tube àla pla
,Arrêtez et débranchez l’aspira-teur avant de nettoyer la turbobrosse.Elimination des fils et cheveux^Coupez les fils et cheveux qui sesont enroulés a
Questa turbospazzola è conforme alle previste norme di sicurezza.Un uso improprio può tuttavia causare danni a persone e/o cose.Prima di mettere in fu
~Non aspirare con la turbospazzola ad altezza della testa: pericolodi aspirare e arrotolare i capelli lunghi.~Tenere lontani dalla turbospazzola in fu
Caratteristiche della turbo-spazzolaLa turbospazzola viene azionata dalflusso di aria aspirata dall’aspirapolve-re.La rotazione del rullo-spazzola int
Innestare la turbospazzolaTipo STB 205Questa turbospazzola è stata concepitaesclusivamente per gli aspirapolvereMiele.Innestare la turbospazzola sul t
,Prima di qualsiasi operazione dimanutenzione alla turbospazzola,spegnere l’aspirapolvere e staccarela spina dalla presa.Rimuovere fili e capelli^Tagl
Este turbocepillo cumple todas las normas de seguridad vigen-tes. El uso o manejo indebido puede causar daños a personas yobjetos.¡Lea detenidamente l
~¡No aspire con el turbocepillo cerca de la cabeza! Los cabelloslargos podrían ser aspirados y enrollados en el cepillo cilíndrico.~¡No acerque el tur
~Kinder dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nicht ohneAufsicht reinigen oder warten.~Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubs
Propiedades del turbocepilloEl turbocepillo es accionado por lacorriente de aspiración del aspirador.La rotación del cepillo cilíndrico permi-te una ó
Colocación del turbocepilloModelo STB 205Este turbocepillo está diseñado paraaspiradores Miele.^Coloque el turbocepillo en el tuboaspirador en lugar d
,Antes de realizar cualquier tra-bajo de mantenimiento en el turbo-cepillo, desconecte el aspirador ydesenchufe la clavija.Eliminación de hilos y pelo
A escova manual Turbo corresponde às normas de segurançaem vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pesso-as e objectos.Leia as instruções
~Não utilize a escova em funcionamento perto da cabeça.Cabelos compridos podem ser aspirados e enrolados.~Ao aspirar mantenha certas peças como por ex
Características da escova tur-boA escova turbo é accionada através dacorrente de sucção do aspirador.A rotação do rolo da escova intensificaa recolha
Encaixar a escova turboModelo STB 205Esta escova turbo combina com osaspiradores Miele.^Encaixe a escova turbo no tubo deaspiração até sentir o bloque
,Desligue sempre o aspiradorquando efectuar trabalhos de re-paração ou manutenção na escovaturbo e retire a ficha da tomada.Retirar linhas e cabelos^C
Ç âïýñôóá Turbo áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò éó÷ýïõóåòðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. ÊáìéÜ öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôï ÷åéñé
~Êáèáñßæåôå ðÜíôá ôç âïýñôóá Turbo ìå Ýíá óôåãíü Þ åëáöñÜõãñü ðáíß. Ìçí ôç âõèßæåôå ðïôÝ ìÝóá óå íåñü. Áí ðáñáìåßíåéõãñáóßá ìÝóá óôç óõóêåõÞ, õðÜñ÷åé
~Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor demAbsaugen vollständig tr
~ÐñïóÝîôå íá ìçí áíáññïöçèïýí âáñéÜ, óêëçñÜ Þ áé÷ìçñÜáíôéêåßìåíá. Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ìðëïêÜñéóìá êáé âëÜâåòóôç âïýñôóá Turbo êáé óôç óêïýðá!~Ìçí åð
Éäéüôçôåò ôçò âïýñôóáò TurboÇ âïýñôóá Turbo êéíåßôáé ìå ôïñåýìá áíáññüöçóçò ôçò çëåêôñéêÞòóáò óêïýðáò.Ç ðåñéóôñïöéêÞ êßíçóç ôïõêõëßíäñïõ ôçò âïýñôóáò
ÔïðïèÝôçóç âïýñôóáò TurboÌïíôÝëï STB 205ÁõôÞ ç âïýñôóá Turbo åßíáé åéäéêÜêáôáóêåõáóìÝíç ãéá óõíäõáóìü ìåìéá óêïýðá Miele.^Ôïðïèåôåßôå ôç âïýñôóá Turbo
,Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ-ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò, ðñéíðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôååñãáóßá óõíôÞñçóçò ôçòâïýñôóáò Turbo.ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáéìáë
Denne turbobørste opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestem-melser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på per-soner og genstande.Læs brugsan
~Turbobørsten må ikke komme i nærheden af hovedet, når støvsu-geren er tændt! Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen.~Sørg for at holde f.e
Turbobørstens egenskaberTurbobørsten drives af støvsugerenssugestrøm.Børstevalsens rotation intensiverer op-tagelsen af tråde, hår og fnug.Fire hjul h
Turbobørsten sættes påModel STB 205Denne turbobørste er beregnet til brugsammen med Miele støvsugere.^Sæt turbobørsten på støvsugerrøret istedet for g
,Sluk altid støvsugeren før rengø-ring/vedligeholdelse af turbobørstenog træk stikket ud.Tråde og hår fjernes^Tråde og hår, der har viklet sig rundtom
Denne turbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav.Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstan-der.Les nøye gjennom bruksanvi
Eigenschaften der TurbobürsteDie Turbobürste wird vom Saugstromdes Staubsaugers angetrieben.Die Rotation der Bürstenwalze intensi-viert die Aufnahme v
Bruk~Ikke ta i børstevalsen mens den går rundt. Fare for skade!.~Ikke støvsug med turbobørsten i nærheten av hodet! Lange hårkan suges inn og bli vikl
Turbobørstens egenskaperTurbobørsten drives av støvsugerensluftstrøm.Børstevalsens rotasjon intensivereropptaket av tråder, hår og lo.Fire løpehjul ho
Påsetting av turbobørstenType STB 205Denne turbobørsten er tilpasset Mielestøvsugere.^Fest turbobørsten i stedet for gulv-munnstykket på sugerøret. Lå
,Slå av støvsugeren før vedlike-hold av turbobørsten og trekk utstøpselet.Fjerning av tråder og hår^Klipp av tråder og hår som har vikletseg rundt bør
Denna turboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigtbruk kan dock leda till personskador och skador på föremål.Läs bruksanvisningen noga
~Dammsug inte med turboborsten i närheten av huvudet. Långthår kan sugas in och fastna.~Håll gardiner, kläder, schalar etc borta från turboborsten! De
Turboborstens egenskaperTurboborsten drivs av dammsugarensluftström.Borstvalsens rotation ökar upptaget avhårstrån och damm.Fyra löphjul håller turbob
Fastsättning av turboborstenModell STB 205Den här turboborsten är avsedd förMieles dammsugare.^Skjut in turboborsten på sugröretistället för golvmunst
,Stäng alltid av dammsugarenoch dra ut stickproppen innan sköt-sel av turboborsten.Avlägsna trådar och hårstrån^Klipp av trådar och hårstrån som harli
Tämä turbo-mattosuutin on hyväksyttyjen teknisten vaatimusten jasähkölaitteille asetettujen turvallisuusmääräysten mukainen.Laitteen asiaton käyttö vo
Turbobürste aufsteckenTyp STB 205Diese Turbobürste ist auf Miele Staub-sauger abgestimmt.^Stecken Sie die Turbobürste anstelleder Bodendüse auf das Sa
~Varo pitämästä päätäsi mattosuuttimen läheisyydessä! Pitkäthiukset voivat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ympärille.~Varo käyttämästä mattosuuti
Mattosuuttimen toimintaTurbo-mattosuutin toimii pölynimurinoman imuvoiman avulla.Pyörivä harjatela irrottaa tehokkaastilangat, nöyhdän ja hiukset.Suut
Mattosuuttimen liittäminenimuriinMalli STB 205Tämä mattosuutin on tarkoitettu käytet-täväksi Miele-pölynimureiden kanssa.^Kiinnitä suutin imuputkeen t
,Irrota aina pölynimurin pistotulp-pa pistorasiasta mattosuuttimenhuollon tai puhdistuksen ajaksi.Langanpätkien ja hiusten irrot-taminen^Leikkaa harja
The Miele Turbobrush complies with all legal safety requirements.Improper use can cause both personal injury and propertydamage.Before using the appli
~Do not unplug vacuum by pulling on cord. To unplug, grasp theplug, not the cord.~Turn off all controls before unplugging vacuum cleaner.~Do not subme
~Do not vacuum anything that is burning or smoking, such ascigarettes, matches, or hot ashes.Disposing of an old appliance~Before discarding an old ap
Features of the TurbobrushThe Turbobrush is driven by the suctionpower of the vacuum cleaner. Thebrush roll rotation increases the intakeof threads, h
Attaching the Turbobrush tothe Miele Vacuum CleanerModel STB 205This Turbobrush is intended for usewith Miele vacuum cleaners only.^Insert the suction
,Always turn off the vacuum clea-ner and disconnect the plug fromthe electrical supply before cleaningor servicing the Turbobrush or vacu-um.Removing
,Schalten Sie den Staubsaugervor jeder Wartung der Turbobürsteaus und ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose.Fäden und Haare entfernen^Zerschneid
Äàííàÿ òóðáîùåòêà ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì íîðìàìáåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó, è âåùàì.Ïðî÷òèòå âíèì
~Íèêîãäà íå îêóíàéòå òóðáîùåòêó â âîäó è ïðîòèðàéòå ååòîëüêî ñóõîé èëè ñëåãêà âëàæíîé òðÿïêîé. Ïðè íàëè÷èèâëàæíîñòè âíóòðè ïðèáîðà âîçíèêàåò îïàñíîñòü
~Íå ïûëåñîñüòå òÿæåëûå, òâåðäûå èëè ñ îñòðûìè êðîìêàìèïðåäìåòû!Ðàáîòà òóðáîùåòêè è ïûëåñîñà ìîæåò áûòü çàáëîêèðîâàíà, ÷òîìîæåò ïðèâåñòè ê èõ ïîâðåæäåí
Õàðàêòåðèñòèêè òóðáîùåòêèÒóðáîùåòêà ïðèâîäèòñÿ â äåéñòâèåïîòîêîì âñàñûâàåìîãî ïûëåñîñîìâîçäóõà.Âðàùåíèå ùåòî÷íûõ âàëèêîâïîìîãàåò áîëåå èíòåíñèâíîìó ñá
Ïîäñîåäèíåíèå òóðáîùåòêèê ïûëåñîñó -Òèï STB 205Ýòà òóðáîùåòêà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿèñïîëüçîâàíèÿ ñ ïûëåñîñàìè Miele.^Âñòàâüòå òóðáîùåòêó âìåñòî ùåëåâîéíàñ
,Âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ èâûòàùèòå åãî ñåòåâóþ âèëêóïûëåñîñà èç ðîçåòêè, ïðåæäå ÷åìïðèñòóïàòü ê ðàáîòàì ïîòåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþòóðáîùåòêè.Óäàëåíèå íèòîê
Änderungen vorbehalten (STB201/205) - 4312M.-Nr. 04 811 674 / 08
The Turbobrush conforms to current safety requirements.Incorrect use can, however, present a risk of both personal injuryand material damage.Read the
Use~Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury.~Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties, scarvesetc. could b
Commentaires sur ces manuels