Miele KM6357 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Plaques chauffantes Miele KM6357. Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - KM 6386 / KM 6387

Instrucciones de manejo y montajePlaca vitrocerámica de inducciónKM 6357 / KM 6358KM 6379KM 6386 / KM 6387Es imprescindible leer las instrucciones de

Page 2

~Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja lasmanos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparatocaliente. Utilice únicamen

Page 3

~Los objetos desprendidos (también los objetos ligeros como lossaleros) pueden provocar grietas o roturas en la superficie de la vi-trocerámica. Asegú

Page 4

~Los objetos metálicos que se guardan en una bandeja por deba-jo de la placa de cocción se pueden calentar debido al uso intensi-vo del aparato. No gu

Page 5 - Niños en casa

Modelos de aparatoKM 6357 / KM 6358a Zona de cocción con Boosterb Zona de cocción con Boosterc Zona de cocción PowerFlex con TwinBoosterd Zona de cocc

Page 6 - Seguridad técnica

KM 6379a Zona de cocción con Boosterb Zona de cocción PowerFlex con TwinBoosterc Zona de cocción PowerFlex con TwinBoosterd Zona de cocción con Booste

Page 7

KM 6386 / KM 6387a Zona de cocción con Boosterb Zona de cocción con Boosterc Zona de cocción con Boosterd Zona de cocción PowerFlex con TwinBoostere Z

Page 8

Panel de mandos(Ejemplo)Descripción del aparato160123456789 0123456789 01234567890123456789 0123456789hfo88meclnpkiabdgjh

Page 9

Teclas sensorasa Conexión/desconexiónb Bloqueoc Horasd - Selección del reloj- Cambio entre las funciones del reloj- Selección de una hora de desconexi

Page 10

Datos de las zonas de cocciónZona decocciónKM 6357 / KM 6358C mínimo a máximo encm*Potencia en vatios a 230 V**y 18 - 28 normalTwinBooster, nivel 1Twi

Page 11

Zona decocciónKM 6379C mínimo a máximo encm*Potencia en vatios a 230 V**y 14 - 20 normalBooster18503000w 15 - 23 normalTwinBooster, nivel 1TwinBooster

Page 12 - Limpieza y mantenimiento

Advertencias e indicaciones de seguridad ...4Descripción del aparato ...13Modelos de

Page 13 - Descripción del aparato

Zona decocciónKM 6386 / KM 6387C mínimo a máximo encm*Potencia en vatios a 230 V**y 14 - 20 normalBooster18503000w 10 - 16 normalBooster14002200b 18 -

Page 14

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege la placa de coc-ción de daños durante el transporte.Los materiales del embalaje se han se-lec

Page 15

Pegue la placa de características que encontrará en la docu-mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previstopara ello en el capítulo "

Page 16

FuncionamientoDebajo de cada zona de cocción por inducción se encuentrauna bobina de autoinducción. Cuando la zona se conecta,esta bobina genera un ca

Page 17

RuidosDurante el funcionamiento de una placa de inducción pue-den generarse los siguientes ruidos en los recipientes, de-pendiendo del material y del

Page 18

MenajeEs adecuado el menaje de:–acero inoxidable con bases imantables,–acero esmaltado,–hierro fundido.No es adecuado el menaje de:–acero inoxidable c

Page 19

El aparato está programado de fábrica con 9 niveles de potencia. Si desea reali-zar un ajuste más preciso de los niveles de potencia, puede aumentar l

Page 20

Principio de manejoLa placa vitrocerámica está equipada con teclas sensoraselectrónicas que reaccionan al contacto con los dedos.Cuando la placa está

Page 21 - Reciclaje de aparatos inservi

¡En ningún caso deje de vigilar el aparato durante su fun-cionamiento!Conectar la placa de cocción^Pulse la tecla sensora s.Todas las teclas sensoras

Page 22 - Puesta en funcionamiento

Área de cocción PowerFlexPuede conectar conjuntamente las zonas de cocción Po-werFlex a un área de cocción PowerFlex. Los ajustes delárea de cocción s

Page 23 - Inducción

Dispositivos de seguridad ...43Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento ...43Reducció

Page 24

Inicio automático de cocciónAl activar la función de inicio automático de cocción, la zonade cocción se calienta automáticamente al máximo nivel depot

Page 25

Nivel de coccióncontinuada*Tiempo de cocción intensivaen minutos y segundos (aprox.)1 0:151+ 0:152 0:152+ 0:153 0:253+ 0:254 0:504+ 0:505 2:005+ 5:506

Page 26 - Rangos de ajuste

BoosterLas zonas de cocción disponen de las funciones Booster oTwinBooster (véase Descripción del aparato).El Booster intensifica la potencia para que

Page 27 - Principio de manejo

Durante el tiempo del Booster se iluminan las teclas sensorasB y todas las cifras de la escala de manejo con nivel de lumi-nosidad 2.Conectar la funci

Page 28 - Ajustar niveles de potencia

Mantenimiento de calorAlgunas zonas de cocción disponen de un nivel de manteni-miento de calor.El nivel de mantenimiento de calor no sirve para recale

Page 29 - Área de cocción PowerFlex

Desconexión e indicación de calor residualDesconectar zona de cocción^Pulse la cifra "0" en la escala de manejo de la zona de coc-ción desea

Page 30 - Inicio automático de cocción

–A ser posible, realice procesos de cocción sólo en ollas osartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innece-sario de calor.sin tapa con tapa–

Page 31

Para poder utilizar el timer, es necesario que la zona de coc-ción esté conectada.El timer sólo puede utilizarse para dos funciones:–para el ajuste de

Page 32

AvisoAjusteMinutosEjemplo: Desea ajustar 15 minutos.^Si fuera necesario, conecte la placa.^Pulse la tecla sensora m.La tecla sensora m parpadea. En la

Page 33

HorasLas horas completas se ajustarán al pulsar las cifras corres-pondientes en la escala de manejo.La media hora se ajustará pulsando el área entre 2

Page 34 - Mantenimiento de calor

Este placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi-gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per-sonas y objetos.Lea deteni

Page 35

Modificar^Pulse la tecla sensora m.^Ajuste el nuevo tiempo deseado tal como se ha descritomás arriba.Borrar^Pulse la tecla sensora m.^Pulse la cifra 0

Page 36

Desconectar automáticamente una zona de cocciónPuede ajustar la hora de desconexión automática de unazona de cocción.Todas las zonas de cocción pueden

Page 37

Uso simultáneo de las funciones del timerLas funciones Tiempo breve y Desconexión automática sepueden utilizar simultáneamente.Si ha programado uno o

Page 38

Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamientoPara evitar que la placa y las zonas de cocción se conecteninvoluntariamente o que se modifiquen los ajus

Page 39

ActivarManejo con "tres dedos" (ajuste de fábrica)^Pulse simultáneamente la tecla sensora $ y el nivel "0" delas dos zonas de cocc

Page 40

Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")Su aparato está equipado con una función que, en caso deactivación, reducea1elnivel de pote

Page 41

Desconexión de seguridadPara un tiempo excesivo de funcionamientoSi una zona de cocción permanece en funcionamiento duran-te un tiempo inusualmente la

Page 42

Protección contra sobrecalentamientoTodas las bobinas de inducción y el disipador de calor de laelectrónica disponen de una protección contra sobrecal

Page 43 - Dispositivos de seguridad

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegara los componentes conductores de tensión y provocar uncortocircuito

Page 44

No utilice detergentes suaves para limpiar el aparato. Conlos detergentes suaves no se eliminan todos los restos y lasuciedad. Se genera una capa invi

Page 45

Uso apropiado~Esta placa de cocción está concebido para ser utilizada con fi-nes y en entornos domésticos.~Esta placa de cocción no es apta para el us

Page 46

Podrá modificar la programación del aparato (véase tabla).Es posible modificar varios ajustes sucesivamente.Tras activar la programación, en la indica

Page 47

Programa* Estado** AjusteP0Función Demo y ajuste defábricaS 0 Función Demo conectadaS1 Función Demo desconectadaS 9 Restablecimiento de losajustes de

Page 48

Programa* Estado** AjusteP7 Bloqueo de puesta enfuncionamientoS0 Sólo activación manual del blo-queo de puesta en funciona-mientoS 1 Activación manual

Page 49

Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du-rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.Póngas

Page 50 - Programación

Problema Causa SoluciónAparecen olores o va-pores durante el fun-cionamiento de unaplaca de cocción nue-va.Con cada siguiente pues-ta en funcionamient

Page 51

Problema Causa SoluciónEl nivel de potencia 9se reduce automática-mente si también ajustael nivel de potencia 9en la zona de coccióncombinada.Con func

Page 52

Problema Causa SoluciónLos sensores reaccio-nan de forma excesiva oinsuficiente.Se ha modificado elajuste de sensibilidadde los sensores.Primero procu

Page 53 - ¿Qué hacer si ...?

Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuadospara sus aparatos Miele, así como productos de limpieza ymantenimiento.Puede solicitar estos pro

Page 54

Sistema Miele|homeEn el sistema Miele{home los aparatos domóticos envían através de la red eléctrica (tecnología Powerline) informaciónrelativa a su e

Page 55

XKM 2100 KMMódulo de comunicación incluidos los accesorios de montaje- para la placa de cocción Miele -XGW 2000Miele|home GatewayEl Gateway es el puen

Page 56

~Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.Mantenga a los niños

Page 57 - Accesorios especiales

Miele|homea Aparatos domóticos (ejemplos)b Módulo de comunicaciónc SuperVisiond Red eléctrica (Powerline)e Miele|home Gatewayf (WLAN) RouterPosibles e

Page 58

Con|ctivitya Módulo de comunicación XKM 2000 DAb Módulo de comunicación XKM 2100 KMc Red eléctrica (Powerline)Accesorios especiales61

Page 59

Registrar la placa de cocciónSi desea–registrar la placa de cocción en Miele{home, prepare elproceso de registro en el visualizador (véase Instruccion

Page 60

Desconectar la placa de cocción:Si desea desconectar la placa de cocción de Miele{home,prepare el proceso de desconexión en el visualizador (véaseInst

Page 61

El aparato sólo puede ser conec-tado a la red eléctrica porpersonal cualificado.Con el fin de evitar daños en el apa-rato, solo se llevará a cabo el m

Page 62 - Con

Distancia de seguridad en la partesuperiorEntre el aparato y una campana extrac-tora colocada encima se debe mante-ner la distancia de seguridad indic

Page 63

Distancia de seguridad lateral y tra-seraAl colocar una placa, ésta puede colin-dar en uno de los laterales (derecha oizquierda) y en su parte posteri

Page 64

Distancia mínima por debajoPara garantizar la ventilación del apara-to debe dejarse por debajo una distan-cia mínima con un horno, entrepaño ocajón.La

Page 65 - Distancias de seguridad

Distancia de seguridad al revestimiento del huecoSi el revestimiento del hueco ya se ha colocado, debe existir una distancia míni-ma entre el recorte

Page 66

Indicaciones para lainstalaciónJunta entre la placa de cocción y laencimeraLa placa de cocción y la encimerapodrían resultar dañadas al montarla placa

Page 67

~La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza-da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins-talado de forma reg

Page 68

Medidas de empotramientoKM 6357a Parte frontalb Perfil de la placac Conexión Miele|homed Caja de conexiónEl cable de conexión (L=1440 mm) se encuentra

Page 69 - Placas con cerco / bisel

KM 6379a Parte frontalb Perfil de la placac Conexión Miele|homed Caja de conexiónEl cable de conexión (L=1440 mm) se encuentra suelto.Placas con cerco

Page 70

KM 6386a Parte frontalb Perfil de la placac Conexión Miele|homed Caja de conexiónEl cable de conexión (L=1440 mm) se encuentra suelto.Placas con cerco

Page 71

MontajePreparar la encimera^Realice el hueco de empotramientosiguiendo el dibujo acotado. Presteatención a las distancias de seguri-dad (véase capítul

Page 72

Medidas de empotramientoKM 6358a delantebAltura de instalaciónc Conexión Miele|homed Fresado escalonado para encimerasde piedra naturale Caja de conex

Page 73

KM 6387a delantebAltura de instalaciónc Conexión Miele|homed Fresado escalonado para encimerasde piedra naturale Caja de conexión a redEl cable de con

Page 74 - Placas a nivel de la encimera

MontajeUna placa de cocción a nivel de en-cimera debe montarse únicamenteen piedra natural (mármol, granito),encimera con azulejos o maderamaciza.Las

Page 75

Encimera de piedra naturalHacer hueco de la encimeraa Encimerab Placac JuntasDebido a que la superficie vitrocerá-mica y el hueco de empotramientoestá

Page 76

Encimera de madera maciza /con azulejos / de vidrioHacer hueco de la encimeraa Encimerab Placac Juntasd Listones de madera de 13 mm(no forman parte de

Page 77

La instalación del aparato a la redeléctrica únicamente podrá realizar-la un técnico electricista, que conoz-ca y se atenga exactamente a lasnormativa

Page 78

~La placa de cocción no es indicada para funcionar con un relojprogramador externo o con un sistema de control a distancia.~La placa de cocción deberá

Page 79 - Conexión eléctrica

Interruptores¡El aparato debe poder desconectarsede la red en todos los polos medianteinterruptores! (¡En desconexión, debeexistir una abertura de con

Page 80

L1200-240 V~200-240 V~200-240 V~abcde-L2 L3 N-L2bL1a cdNe(L3)200-240 V~200-240 V~aL1bcdNe-(L2)200-240 V~Esquema de conexiónConexión eléctrica81

Page 81

En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contactocon–su distribuidor Miele o–al Servicio Post-Venta de Miele.El número de te

Page 83

Salvo modificaciones / 2513M.-Nr. 09 511 080 / 01

Page 84 - M.-Nr. 09 511 080 / 01

~Las llamas pueden incendiar el filtro para grasas de una campa-na extractora. No flambee nunca debajo de una campana extracto-ra.~Cuando se calientan

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire